Hounding Kookie for releases will result in an illegible version of the chapter being posted and a delay in the actual release. You have been warned.
Hounding Kookie for releases will result in an illegible version of the chapter being posted and a delay in the actual release. You have been warned.
Lets hope the impatient actually learn.
LikeLiked by 1 person
they won’t be called ‘the impatient’ then
LikeLike
F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5 F5
Edited by Kookie – I don’t need 5 pages of F5 to scroll through
LikeLike
aaand I know someone who’s going to get deleted for taking a joke too far… about 5 pages of scrolling too far.
LikeLike
prime example of a spam here..*sigh*.
actually amazed at the amount of time ppl actually spent on copy-pasting
LikeLike
nah. You just need to paste about half a page. Copy all of that, then hold down the paste shortcut for a few seconds and voila, several pages of f5…
LikeLike
sorry
LikeLike
I’ll houd when and who I want to houd!
http://gurneyjourney.blogspot.com/2012/12/houding.html
LikeLike
what does illegal release mean? as far as i know, as long as you are not making a profit(at least not charging, donations are fine as far as i know) or claiming it as your own, then it can’t be illegal
LikeLike
never mind, i misread illegal with illegible, please forget about what i said
LikeLike
i believe she wrote *illegible*, not *illegal* lol
LikeLike
Ladies and gentlemen, join me in the fight against illiteracy. I put to you all that those who can’t read be prostituted to the fullest extent of the law.
P.S. Anyone who corrects me or points it out doesn’t get the joke.
LikeLike
At least inform the illiterate ones of their fate before pushing them off the cliff.
LikeLike
yet you still push them off the cliff…
LikeLike
Just throw a banana off a cliff in front of them.
LikeLike
Visual representation needed. Illiterate remember.
LikeLike
Technically, both examples could still be used, so neither is wrong.
LikeLike
No, i’d rather we all take it literally. In fact, it may be even better when taken literally.
LikeLike
KOOKIEE!!!!!!! Hi. *Waits “patiently”*
LikeLike
YES! Now that’s a punishment. If I could suggest another one, somehow convince all the translators to delay their translations by a day per every hounding.
LikeLike
We won’t see any releases till next summer then
LikeLike
But my next summer starts next week….
LikeLike
My winter just started lol
LikeLike
I wish it was almost summer here. Canadian winters kind of suck.
LikeLike
But AU summers are crazy >_< It's either so hot we all melt, or it rains so much that it floods and causes power-outs (and my internet is currently down so here i am procrastinating again). But there are good days (:
LikeLike
I moved so I probably won’t see snow this winter, but the last city I was in had summers of 35 and winters that got to negative 50. Fortunately it rarely drops below 0 here it just rains. And in two years I will have to contend with crap Japanese summers 😦
LikeLike
If it were me and people were hounding me on release, I would tell them to go fu– themselves and eat a nice, big, fat, juicy dick.
Don’t get me wrong, really shouldn’t do a bad release just because some of the readers of your translations are d-bags. Not exactly fair to those who are civilized and patient for your release. But saying that you still have to prove a point to those “Butt Pirates” and what better way to do that, then what you will do if they do hound you; By royally fu–ing them in the ass with a delayed bad release lol
Anyway I just want to say your doing a great job, and I appreciate the work you put in your translations. And I want to say you are beautiful in so many ways, and your the light of my life 😉
LikeLike
Well you know what they say: asshole yell the loudest.
LikeLike
Can we hit on you while waiting ?
Well except if you have a whip… Haha
LikeLike
Leaveeee koookie aloooone!
All jokes aside. We can and must wait, so take your time.
LikeLike
I genuinely hope but am not pushing for this next chapter to come out tomorrow so that I can read the several chapters that follow it.
LikeLike
Your not me :O
LikeLike
lol hold down the fort. so yoraikun can have some rest.
LikeLike
As a reader, its irritating knowing that you all keep getting pestered for releases. You do this for free because (I assume) you enjoy it. Bringing English chapters to the masses, and in return you get cries of “moar, plz!” Admittedly, there are those who are genuinely grateful and those dedicated fans who manage to spam F5 for hours without a wink of sleep.
IMO, You aren’t wrong to use your discretion and withhold chapters. I don’t know about other people, but out of all the stuff I read online, Tate has BY FAR the quickest and most consistent updates even without 2-4 people working on different chapters at once. It is a privilege to be able to read these chapters. Hell, it’s a privilege that the people badgering you for chapters even have a computer with working internet.
Yorai and Hatoken probably have the same issue. If it continues maybe you can all decide together to have a week of no releases or something.
There is the option of having a schedule posted somewhere so that people can know when to expect a release, but I would advise against it since that would make translators feel obligated to release on that day and feel guilty if they do not make deadlines.
/end
LikeLike
Oh boy, that’ll make the impatient lot cry 😛
LikeLike
I Wholeheartedly agree with this lol. A week without translations won’t kill us grateful patient leechers, but it’ll probably kill the impatient ingrates
LikeLike
Take your time Kookie. Unlike the “impatient” lot, I’m constantly busy with something to keep my life rolling! 😉
LikeLike
while i wait for the release, imma go ahead and steal a cookie and nibble away at it. also thanks for the translations
LikeLike
please don’t anger the translators and wait patiently for their releases. and if you cant wait, why dont you just translate the chapter on your own?…
LikeLike
im haveing a hell of a lot of fun just reading the comments people make. thanks for doing this for free i neither have the time nor talent to do what u translators are doing or i would help.
p.s. i dont always comment but when i do i want it to show i care and can wait
LikeLike
Want some kookie ? Hihihi
LikeLike
I’m about to just dog it out woof!
LikeLike
I hate being a leech, but all those faggots who can’t wait can just bury themselves alive xD
LikeLike
If kookie can release chapter now i can bury myself alive anytime.
LikeLike
Idk if my laptop still gets wireless when it’s 6 feet under 😛
LikeLike
So… do you like cookies or kookies?
LikeLike
please spare kookies your gluttony. i know you don’t eat kids, but do make an exception this time. here, take oreo an go stuff yourself in the meanwhile
LikeLiked by 1 person
So many impatient people huh. ‘-‘
Well December’s coming around so, its a busy time for Translators, Editors and Proofreaders due to massive amounts of eating events, friendly gathering, family gatherings and what not.
I’ve told my staff over and over “Get your damned buffers up!” so re-trans will be able to release a chapter or three during the holidays.
LikeLiked by 2 people
Yes more chapters of all the LN I read by Rei_ Trans
LikeLike
Like what? 😮
LikeLike
Re:Monster
Gun-Ota ga
Yuusha Party Chapter
Slime Tensei – just started this one
Tsuyokute New Saga – story is abit fast but i like it
Souen no Historia
Shinka no Mi
Shite Mita
T______________T I just noticed how many I read
LikeLike
i bet tsuyokute new saga will be in spotlight once the translation overtakes the manga chapter
LikeLike
Re:Monster
Gun-Ota ga
Yuusha Party Chapter
Slime Tensei – just started this one
Tsuyokute New Saga – story is abit fast but i like it
Souen no Historia
Shinka no Mi
Shite Mita
lol that all of re:translator project – EC,
from plot, i like
tsuyokute & shite mita the best,,
oh i like to add some more,,
konjiki-word-master/
Mushoku_Tensei
Suterareta Yuusha no Eiyuutan
LikeLike
Ahaha…
Sadly, we are missing chapters for Tsuyokute New Saga… so your reading experience once we get to those parts will be bad. We’re gonna continue translating it anyways.
LikeLike
@rei > is it that many chapters missing? i did read on the notice, but.. oh gosh..
LikeLike
a part of Volume 03 is missing, and a large chunk of Volume 04.
It was practically a dead zone for us, since we only started on the project Mid 2014.
Waybackmachine and Megalodon has failed us.
LikeLike
*weeps*
the future seams bleak…
btw, if you don’t mind, may i ask current no of latest released chapter for each title? (the japs one, i mean)
LikeLike
re:Monster : Day 251-260
TNS : Volume 05 – Chapter 01-02?
Gun-Ota : Chapter 228
Master of Monster : Volume 03 – Chapter 04
Slime Tensei : Volume 07 Chapter 40 – INterlude 01 and 02
Shinka no Mi : Not a clue.
EC : Not a clue.
Yuusha no Party – Chapter 89
Souen no Historia : Volume 05 Chapter 170
LikeLike
oohhh… gun ota, yusha party and historia has a lot of reserve chapter to look forward to… very nice.
need to upgrade to asus t200ta for better reading immersion. 🙂
/me running around in circles like kiel.. yay
LikeLike
thank rei,,
but,,
can you get the missing chapter from archive of ncode??
LikeLike
I told ya didn’t i? Waybackmachine and Megalodon (both WebArchives) failed us.
Basically, if we dont have the LN, its gone from the internet.
Unless someone’s been hoarding the chapters as TXT Files…. well if anyone’s kind enough to drop it on us… it’d be nice.
Also, dont bother, TNS is a Condenser Novel, they condense their chapters and remove a chunk of the story.
LikeLike
Rei. I recently read Mushoku Tensei. Check that out. When you finish that one you’ll have dozens of chapters for those you are waiting 😀
LikeLike
I dont like Mushoku Tensei anymore. ‘-‘
LikeLike
“Hounding Kookie for releases will result in an illegible version of the chapter being posted and a delay in the actual release. You have been warned”
i’m not doing something against your warming,
just saying something in my own language,
>
lama, pengen baca yang 169 selanjutnya,
cepet dunk keluarnya,
hmm capter 170-171,
dan yg 172, orangnya banyak ketuker
<
😀
LikeLike
Hei gimana kalo kookie tau bahasa indo .
LikeLike
wah kalau tau ya nasib,, bakal nunggu lebih lama
LikeLike
Mau gimana lagi suka” dia soalnya, gara” kbanyakan yg bilang ‘take your time’ . jadi di lelet”in dah
LikeLike
etes! :v
LikeLike
hahaha, ya ga semudah itu untuk menterjemahkan sebuah bahasa.
LikeLike
….i have no idea what you just said. Google is very unhelpful
LikeLike
that’s why i said it in my language,,
so you don’t know the meaning,,
😀
as long as the other side doesn’t know the language,,
tread or some law can’t be release,
LikeLike
assuming someone other who understands doesn’t translate it for her 🙂
but i’m not going to do it, not just yet.. too risky :p
but i do agree on the 170-172, but hopefully they will get better given enough time. or maybe a if good editor pop-up from somewhere. firo’s ahoge perhaps?
LikeLike
It should get better with practice. I don’t know if they speak Japanese, but wholly crap translating lines for school made me hate life.
LikeLike
seems obvious that they don’t, no?
btw, the futon guy said that he will do some editing of those chapter before putting them on bakatsuki preview page 🙂
LikeLike
Ya it’s all experience. Honestly I wish my Japanese wasn’t shit so I could read ahead or even help out.
LikeLike
yeah,, a bit risky 😀
hope kooki doesn’t ask her friends from indonesia
===
for 170-172,,
it’s not bad,,
but hope no one just say that a raw of machine translator,
there some effort in it, thought not the best result
i appreciate their work,
LikeLike
It is written in a language which has extreme amount of slang. Most machine translations have difficulties as the language has a lot of non-dictionary words and differs significantly in both vocabulary and grammatical structure from the formal form.
The thing is the slang form are quite common in daily conversation to the extend many Indonesian understand and use it. Hence, while Indonesian is a relatively easy language to learn, for grammar and pronunciation as they are among the simplest, understanding day-to-day conversation is an entirely different story.
And in summary, all the Indonesian sentences by the commentators above are slang sentences.
To some limited extend, I had similar difficulties learning Japanese, as they often omit some context which understood by Japanese but not by outsiders, but at least Japanese daily conversation is similar enough to the “dictionaries and study books”.
LikeLike
slang?
hahaha, not really,,,
just some sentence that hard to translate with google.
LikeLike
It is slang, you do not see such words in school or language study books. A lot of your wording is corrupted form of proper words.
LikeLike
hey sir, the only corrupted for are just 1 word
“dunk”
all other are “kata yang baku”
well the wrong point are
-the structure-
but if you can’t get it,
then i apologize if it’s bug you
LikeLike
japanese ppl also seem to like/use combination of two (or more) words in their conversation a lot, especially young people. kind of what kookie did (ohanashi+tanoshimi). not to mention, the use or word play for pun. not sure if machine translator like google or bing could ever correctly translate such intent.
LikeLike
Buh jaka kodor layo mun lik jio hodor buk lao.
LikeLike
bang isa ngajarin aku baca bahasa jepang nggak ? aku mo isa baca rokujouma no shinryokusha
klo gk, bagi rokujouma no shinryokusha bahasa inggris maupun bahasa indonesia
LikeLike
apaan itu?
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Rokujouma_no_Shinryakusha!%3F
saya tidak bisa bahasa jepang ?
masih belajar juga,,
ini juga masih baca baca buku belajar bahasa jepang sekarang.
LikeLike
Kook in just take your time. It’s not like there’s not other LN that we can read while we wait.
LikeLike
and when she finishes we will have 4-5 chapters to feast on.
LikeLike
Agreed all though I did read ahead on those chapters
LikeLike
I thought about it, but I have OCD with chronological viewing. The worst was with Gundam and its multiple timelines/universes.
LikeLike
god the gundam were all over the place with timelines and stories i like gundam too but they were hard to keep track of the many different stories with it..though i like the gundam build fighters for som reason
LikeLike
Thanks for translating! If you need something translated from dutch or french i can help 😀
LikeLike
Bonne chance ^^
LikeLike
Take your time
LikeLike
LikeLike
here is another video to pass the time and keep the people happy
LikeLike
Kookie , I’m not gonna ask you for the next chapter but remember each time you look back that I’m behind you.
LikeLike
That’s scary o_o
LikeLike
What would you expect from someone with withdrawal symptoms¿?
LikeLike
AYYYYY!!!! Party on Kookie’s blog!!!
LikeLike
LikeLiked by 1 person
AYYYYYY!!!!!!
LikeLike
ayyy sir!!
LikeLike
LikeLiked by 1 person
LikeLiked by 1 person
what the **** is that?
LikeLike
the posts have taken a turn for strangeness….
LikeLike
Is that really a bad thing? Would you perfer it turn to flurries or religion?
LikeLike
oh why
LikeLike
nooooo
LikeLike
http://i.imgur.com/CfWvlU7.gif oh why
LikeLike
It’s party time mothafucka!!!!!
http://tinypic.com/r/ogctpl/8
LikeLike
LikeLike
NO!!! … MY EYES!!!!!
LikeLike
LikeLiked by 1 person
AYYY!!!! Turn up!
LikeLike
COOOOKIEE PARTYYY!!!!
LikeLike
LikeLike
LikeLike
LikeLike
Sounds interesting. You should copy and paste the google translate version, lol.
I tried reading the GT version of LMS a long time ago…. It wasn’t good. Sometimes you can figure out the general idea of what’s going on. But it can easily give you a headache too….
LikeLike
AYYY!!! OVER 100 comments! Let’s do this fam!
LikeLike
LikeLike
opss.. pasted same thing twice. maybe i should go to sleep..
LikeLike
As an aussie, how dare you use hounding?!
*release the dingoes*
LikeLike
Should go for some devils instead
LikeLike
❤ Kookie~ 😀
LikeLike